Translation of "do a thing" in Italian


How to use "do a thing" in sentences:

How could you do a thing like that?
Come avete potuto fare una cosa del genere?
Why would I do a thing like that?
Io amo i cani. Perche' avrei dovuto farlo?
And the LORD said to Samuel, Behold, I will do a thing in Israel, at which both the ears of every one that heareth it shall tingle.
11Allora il Signore disse a Samuele: «Ecco, io sto per fare in Israele una cosa che risuonerà negli orecchi di chiunque l’udrà.
Why would she do a thing like that?
Perché avrebbe fatto una cosa del genere?
But why would I want to do a thing like that?
Ma perché dovrei fare una cosa così?
Only a guy that's a thief at heart would think me likely to do a thing like that.
solo un ladro incallito può pensare che farei una cosa simile.
How could you do a thing like this?
Come hai potuto fare una tal cosa?
You wouldn't do a thing like that.
Non farebbe una cosa del genere.
Who'd do a thing like that?
Chi potrebbe fare una cosa del genere?
You think I'd do a thing like that?
Mi ritiene capace di un'azione simile?
Who would do a thing like that?
Chi puo' aver fatto una cosa simile?
I can't do a thing for you.
Non posso fare più niente perte.
What would he do a thing like that for?
Perché fare una cosa del genere?
I can't do a thing with it.
lo non ci posso fare niente.
Who would do a thing like this?
Ci puoi scommettere, cazzo. Chi farebbe mai una cosa simile?
I can't do a thing about it.
Non c'è niente da fare, prova.
Why would he do a thing like this?
Perché avrebbe tatto una cosa del genere?
Someday you're gonna get bitch-slapped, and I'm not gonna do a thing to stop it.
Un giorno di questi sarai schiaffeggiato e non faro' nulla per evitarlo.
Would I do a thing like that?
Secondo te, io farei una cosa del genere?
You ain't gonna do a thing.
E tu non farai proprio niente.
Don't worry, you don't have to do a thing.
Non preoccuparti, non devi fare nulla.
They get something stuck in their heads and you can't do a thing with them.
Ma ci sono cose che si possono fare per farle cambire opinione.
If you say you will do a thing, you must do exactly that thing.
Se dite che farete una cosa, dovete fare esattamente quella cosa.
Now, why would you go and do a thing like that?
Che le è preso? Perché l'ha fatto?
Sure, they won't like it but I say they're not gonna do a thing about it.
Certo. Non gli piacera'. Ma io dico che non faranno nulla al riguardo.
They can do whatever they like and we can't do a thing about it.
Possono fare cio' che vogliono e noi non possiamo farci niente.
You're not stupid enough to do a thing like that because you know how upset I would be if I found out it was you.
No. Non sei cosi' stupida da fare una cosa del genere. Perche' sai quanto mi arrabbierei se scoprissi che sei stata tu.
You won't have to do a thing.
Lei non deve muovere un dito.
You don't have to do a thing.
Voi non potete fare succedere una cosa del genere.
You do a thing like I did, that should really mean something.
Fare quel che ho fatto io dovrebbe davvero significare qualcosa.
Why on earth would he do a thing like that?
Perche' diavolo avrebbe dovuto fare una cosa del genere?
You can't do a thing without their permission, yes?
Non puoi fare niente senza il loro permesso, no?
Why would he do a thing like that?
Perche' dovrebbe fare una cosa del genere?
I've never seen wildlings do a thing like this.
Non ho mai visto i bruti fare una cosa del genere.
Why would I want to do a thing like that?
Chi farebbe mai una cosa del genere?
If you're gonna do a thing, you might as well do it right.
Se vuoi fare una cosa, tanto vale farla bene.
A girl cannot tell a man when exactly he must do a thing.
Questa ragazza non puo' dire a quest'uomo quando fare una cosa.
There comes a time when you do a thing long enough, you can't really imagine doing anything else, you know?
Arriva un momento che si fa una cosa da cosi' tanto, da non riuscire ad immaginare di fare qualcos'altro, capisci?
7.6939339637756s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?